Why Write Your Life Story?
An excerpt from The Memoir Writing Workbook
By Norma Libman
Why do so many people, whether they are professional writers or not, think
about writing down the stories of their lives? From the time of the ancient
Greeks when Socrates said, "The unexamined life is not worth living," to
modern times when the author Gertrude Stein said, "No life that is not written
about it truly lived," people have been trying to remember and make sense
out of the experiences of their pasts.
One of the best ways to examine your life, to see it in perspective, and to
remember as much of your past as possible, is to write about it. Writing helps
one focus and think about what you have done with your time on earth, what
the people around you have done, what has happened in the world at large,
and how all of this has worked together to impact your life. That's a lot to
think about. In a recent interview Frank McCourt, the author of the fabulously
successful memoir, Angela's Ashes, reflected on the nature of memoir writing
and said, "Once you begin writing you'll never be bored again."
That is really the truth. The more you write, the more you will remember and
the more you will have to think about. The process of writing can serve many
purposes, not the least of which is that you may be able to publish and make
money from your story. But most people who want to set straight the details
of their lives are not interested in publication. They are happy to make a
record and gain an understanding of who they are and how they got to where
they are today. How they got to be the person they are now. The possibilities
for change and improvement in your life - as a result of this self-examination
- are endless. Writing is a wonderful way to work through problems and begin
to see things in new ways.
Another happy result of this work is that you will learn more about your own
family and your origins. You may find relatives you didn't know you had. You
may come to understand why certain people behaved the way they did at
some time in the past. You may form closer friendships with people who
otherwise would have been forgotten memories. (Sometimes, though, people
do not want you to be asking questions and we will address how to handle
this situation - if it arises - later in the workbook.)
In addition to the personal benefits of embarking on a project of this nature,
there are enormous potential benefits for your family. This is a valuable legacy
to leave for your children and grandchildren. Right now they may not be
interested in your history - they're busy with a million other things! When
they are interested, you may not be available to tell them the stories. How I
wish I could have a few hours with my grandmother right now so she could fill
in the blanks of those half-remembered tales from my childhood. This is
something you can do for your grandchildren now, while you're able. They will
thank you for it when they are ready to know the answers to the questions
they don't yet know they have.
This excerpt is from the introduction to The Memoir Writing Workbook, written
by Norma Libman for use in her writing workshops. It provides the beginning
writer with start-up writing exercises, and information gathering and
organizational techniques.
© 2000 Norma Libman - All rights reserved - No portion of this article may be
republished without the express written permission of the author
TOP OF PAGE
©2024 Norma Libman
Website design by gwpriester
Conversos & Crypto Jews
Secret Script
Simon J. Ortiz - Storyteller
Why Write the Story of Your Life?
Should Jews Return to Spain
©2024 Norma Libman
Website design gwpriester
SECRET SCRIPT
Volunteers Decode Mother-Daughter
Language
By Norma Libman
Taipei, Taiwan - This is the ultimate in secret
codes.
For at least 200 years (some experts think it
might be closer to 2,000), female villagers
in the Hunan Province of China had their
own secret written language that was
passed on from mother to daughter, from
older sister to younger, from friend to
friend, according to Su Chien-ling, vice
chairwoman of the Awakening Foundation,
which worked to decipher the script.
No one except the women knew about it
until the 1950's when it was discovered,
quite by accident, in Jiang Yung County in
China's Hunan Province, Su says.
At that time a woman trying to find her
childhood home became lost. She had some
directions written on paper, which she took
to a police station and asked for help. No
one could read one word of what was
written on the paper. It resembled Mandarin
Chinese, but it was not Chinese. The
characters were more design-like than
Chinese characters. None held any meaning
for the people who looked at it.
Despite the intriguing nature of this event
and the slow unraveling of the story behind
it as more examples of the script were
found on fans, handkerchiefs, napkins and
other items and used by women, not until
1982 did anyone try to translate the script
into modern Chinese. At that point, Gong
Zhe-bing, a male professor from Central
Southern Ethnic Studies College in Wuban,
China, attempted to interest other scholars
in translating the writing. He even found
three women who had been taught the
mysterious language and could still write it.
When he could find no interest in the project
in China, Gong contacted the Awakening
Foundation in Taipei, an activist group at the
forefront of the growing women's movement
in Taiwan. According Cheng Jhi-huei, a
board member, the foundation was
delighted to take on the work, and a group
of 30 volunteers translated all the existing
Nu Shu [women's script] into Mandarin in
six months.
Hu Chin-yun, a director of the Awakening
Foundation, says, "Our volunteers enjoyed
the work, becoming more excited every day
by what they were finding in the text about
the details of everyday life and the inner
thoughts and feelings of women. We printed
1,000 copies of the book, Nu Shu [Women's
New Knowledge Foundation, $40] in 1991.
It was an important project for us. Now we
are opening a bookstore, Fem Books, in
Taiwan."
The story behind the script is still not known
completely and may never be because its
inherent nature is one of secrecy. Over
hundreds of years, the women devised the
writing as a way to communicate with each
other because few were sent to school or
taught to read and write Mandarin, Su says.
They sewed their stories into fans, scarves,
handkerchiefs or napkins and sent them to
each other to inform their friends of what
was happening in their families, or purely to
provide entertainment for their otherwise
harsh or boring lives.
"They put their wishes on fans and
handkerchiefs and brought them to the
temple to tell God their wishes," says Su,
who teaches English at Ming Chuan College
in Taipei. "When a friend would get married,
her friend would send the Nu Shu as a
wedding present and write her wishes about
her marriage. Or if something bad
happened, such as a family member got
sick, they used the Nu Shu to send their
condolences. In this way they kept their
friendships even after they married."
The men were largely unaware of the secret
script. "They paid no attention at all," says
Su. "The women were so unimportant to
them. It never occurred to the men that
their wives were doing anything but sewing.
This fact, alone, demonstrates much about
the low position of women in Chinese
society historically. The idea that they were
writing words and sending messages to
each other just wouldn't occur to the men,
most of whom led virtually separate lives
[from the women]."
Much of the Nu Shu has been lost over the
years. According to Buddhist tradition, when
a person died, most of the person's
important possessions were burned so they
could accompany the deceased to their next
existence. For this reason the women often
requested their Nu Shu be burned, Su says.
Also, many Nu Shu embroidered items were
destroyed in the Cultural Revolution of the
early Communist era. The majority of the
prose and poetry, including epic poems that
told personal stories or retold well-known
tales and myths, was lost.
Still, some wonderful examples exist of the
literature of women in China. There is one
story a woman has written about her
homesickness. She has married and gone to
live with her husband's family, in the
traditional manner, but she wants to return
to her family home.
She tells her husband: "Although I have had
good times and good days in your home, I
don't have anything to do. I have been here
so long. I'm so restless. If I could I would
step on a lily flower and go back. If you do
love me you have to send me back."
Then there is a beautiful retelling of an old
Chinese tale that combines several familiar
themes. Here a young woman dresses as a
boy so she can go to school. She has to
share a room and a bed with a fellow
student, but she never takes her clothes off
in front of him so he will not discover her
secret. Eventually, though, he learns the
truth and they fall in love, but their families
will not let them marry. He dies from
longing for her, and she commits suicide at
his grave. Then, the story goes, the grave
opens and two butterflies fly out, and those
two butterflies are the young lovers.
Nu Shu script has provided great insight
into the lives of Chinese women, ancient
and modern, Su says. Also, she says, it has
awakened an interest in Taiwan in women's
studies at the university level.
The Awakening Foundation is exploring the
possibility of distributing copies of the Nu
Shu book to libraries, and there has been
some interest on the part of German and
Japanese publishers in translating the text
into those languages.
This article first appeared in the
Chicago
Tribune
. Norma Libman is a freelance
journalist who publishes articles in
newspapers nationwide.
© 1994 Norma Libman - All rights reserved
- No portion of this article may be
republished without the express written
permission of the author
TOP OF PAGE